Folks:
Do you have thoughts on gender neutral language? Nomenclature? Other gender neutral items I cannot currently remember? Are you opposed? For? Mixed? Share your thoughts!
Do you have thoughts on gender neutral language? Nomenclature? Other gender neutral items I cannot currently remember? Are you opposed? For? Mixed? Share your thoughts!
Tags:
From:
no subject
Um. That's about all the thoughts I have. It is a small, empty brain, okay.
From:
no subject
From:
no subject
ETA: as for why that particular combo, I guess just because it's the ones I've heard the most?
From:
no subject
My only issue with those are that they aren't aurally different from she/her. I'm pondering others and while I've written others - and use the supposedly grammatically incorrect "they" more often - I've not actually heard others. Or seen then used (other than by myself).
From:
no subject
It's only really if I am speaking to someone I know 'gets' the concept of nonbinary, or if I'm speaking of someone who actively prefers gender neutral terms (this doesn't happen as often as I would expect) then I will say zie (like 'zee', very hard zed) and 'hir' (I don't know how to represent the sound this makes, but it is distinct...but I guess in other accents it might not be).
eta I think it is kind of like 'here' (but I don't know how you pronounce that) or German 'hier', whereas 'her' is a distinctly different 'hur'.
From:
no subject
Since I was a baby when I was getting these things and a little bit too young to remember exactly what those toys were, the only thing that's coming to mind is Fisher Price stuff. O_o (And I'm the youngest, so I didn't see her buy stuff for my sisters, either.)
So while I have little input into the discussion you're starting, I just always thought that was kind of awesome. :)
From:
no subject
From:
no subject
This is not to ignore that there is third gender nomenclature or bi or trans gendered nomenclature, or even binary oppositions which don't fit the normative categories in European-American culture.
Here's one we don't usually use - wife provider (male) and wife receiver (female).
In Eastern Indonesia, households are gendered according an ideology not of biological aspects but of roles in kinship alliances. Houses are usually androgynous, but undergo sexual dimorphism when forging alliances to facilitate a productive union. Now, male wife providers are considered hierarchically superior to female wife receivers, but not because of maleness vs. femaleness, but because the wife providers control the blood of life, the feminine attribute of the house. They are male because they are externalizing their feminine attribute.
And it gets really complicated because we just don't have the language to explain, whereas in these house based societies in Eastern Indonesia they are like 'what?'
From:
no subject
From:
no subject
In most usages that I have encountered, and with a few rare exceptions I operate within a European-American mindset, many times gender neutral language (the use of 'they', for example, to refer to a single entity), whatever it is intended in creation and performance, is read as male. Even supposedly gender-neutral labels such as professions or places are read with specific genders, and these implicit genders feed into the male-normal/ female-other binary system.
Regarding specific gender neutral pronouns, which is probably what you were asking about, I try and take my cues from the people who are performing as gender neutral. But, at least for me, I run into the problem of inadequate language - what is said is rarely, if ever, what is read.
Again, this is all from my own experience.
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
not sure we have come up with truly usable gender neutral language, but it is a goal worth perusing.
From:
no subject
* This is based completely on my personal perception of the evolution of society and the male/female dichotomy.
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
I like gender-neutral language, in theory, but I hate just about every solution people have come up with. The third pronouns (zie, hir) just sound wrong, like something from a sci-fi book. Possibly for the name of the sexy "other" gender the dashing protagonist is about to have his way with.
From:
no subject
And nouns and adjectives: I use gender neutral ones whenever possible. Taking Spanish is making me insane because everything is gendered...why should I have to indicate my gender when I'm saying something like "I'm bored?"
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
I'll go along with ze and hir, but "ze" sounds like a bad impression of a bad French-speaking-English accent to me, and hir conjures up hirsute in my mind (in my brain, lots of words are linked with images to which they don't have any logical connection to - for example, the word we have for crossing yourself brings up images of a certain kind of fish. It's all to do with the sort of similar sounds.) So they sound very awkward to me. I wish "it" were not designated for non-humans, that would make things much easier. It's that way in some languages, including my mother tongue, and while it can make things hard to keep track of written multiparticipant dialogues, it still beats "he or she."
From:
no subject
I WILL NOT use 'it,' though I've seen it proposed. 'It' is for houseplants and table lamps. Even my car is not an 'it' for the most part. And I really don't like ze/zie/hir, so I won't use them unless someone requests that I do. Ze/zie/hir seem so forced and there's something about them that I just don't like, even if I can't quite put my finger on it. I think it might be that thing
From:
no subject
I use, in my non-fiction writing, 'they' as a gender neutral pronoun - unless I'm spesifcially referring to a spesific gender. I find it actually reads quite well in text and doesn't pull the reader out as they go WTF? if they're not familar with the concept of gender neutral langauge.
When there are gender neutral titles, like chair (for chairman) or businessperson for etc ... I use them. There are a few holdouts in my language - policeman - but I often write those words as if they were gender neutral (so, I'll write 'the policeman did this and such and they were very cool'). I've always used actor, poet, writer and etc as gender neutral terms because the feminine terms were orginally used disparigingly (writeress, poetess etc) by critics of the idea that women could be good actors, poets and whatever. Those words already are gender neutral, even if they have been more frequently applied to men than women.
I hate the most popular form of new gender neutral terms (ze, hir, etc), because as was pointed out above, they sound exactly like she and her unless both your ear is tuned and the pronouncer is very careful. To me, it implies that women can get off the gender binary but men cannot - in other words, their aural relation to female terminology, no matter how careful people are in pronunciation, implies that gender neutral is feminine. More importantly, they're made up words. They have no etymological history, are not descended from existing constructions of being verbs and remind me of nothing so much as a pre-teen's attempt to create a 'cool alien language'.
While it is possible to change language and the use of they as a gender neutral term is slowly spreading, that chang happens organically, like evolution, you can't just stick a fake word in and expect people to swallow it. Espeically when the fake word was designed pretty much to look cute and was not generated out of pre-existing structures.
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject